VERSVIDEÓ: A külhoni magyar nyelven játszó színházak vezetői is összefogtak

Április közepén a Vidéki Színházigazgatók Egyesületének tagjai olasz kollégáikhoz szegődve videót készítettek a magyar költészet napja alkalmából, reflektálva a mindannyiunkat érintő embert próbáló időszakra, a koronavírus-járványra.

Reményik Sándor Egyszer talán majd mégis vége lesz című versét a Jordán Tamás, Balázs Péter és további vidéki színházak színművész igazgatóinak tolmácsolásában láthattuk, hallhattuk.

Az olasz színművészek és az anyaországi, vidéki színházakat vezető színművészek videója után a külhoni magyar nyelven játszó színházak színművész igazgatói és színművész társulatvezetői is csatlakoztak a kezdeményezéshez.

Köztük van Felvidékről Czajlik József (Thália Színház, Kassa), Gál Tamás (Csavar Színház, Hetény) és Tóth Tibor (Komáromi Jókai Színház, Komárom) is.

Hallgassuk meg most az ő előadásukban Reményik Sándor versét:

 

{facebook}https://www.facebook.com/VidekiSzinhazak/videos/677366513077501/{/facebook}

 

A szerző nevét és a mű címét Potápi Árpád János nemzetpolitikáért felelős államtitkár tolmácsolja.

Előadók:

Albu István, Figura Stúdió Színház, Gyergyószentmiklós
Balázs Attila, Csiky Gergely Állami Magyar Színház, Temesvár
Czajlik József, Thália Színház, Kassa
Gál Tamás, Csavar Színház, Hetény
Gáspárik Attila, Marosvásárhelyi Nemzeti Színház, Marosvásárhely
Imecs-Magdó Levente, Váróterem Projekt, Kolozsvár
Kacsur András, Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház, Beregszász
Kányádi Szilárd, Csíki Játékszín, Csíkszereda
Kolcsár József, Udvartér Teátrum, Kézdivásárhely
Körmöci Petronella, Szabadkai Népszínház Magyar Társulata, Szabadka
Nagy Orbán, Szatmárnémeti Északi Színház, Szatmárnémeti
Sebestyén Aba, Yorick Stúdió, Marosvásárhely
Szélyes Ferenc, Csűrszínház, Mikháza
Tapasztó Ernő, Aradi Kamaraszínház, Arad
Tóth Tibor, Komáromi Jókai Színház, Komárom
Venczel Valentin, Újvidéki Színház, Újvidék
Wischer Johann, Zentai Magyar Kamaraszínház, Zenta

EZ, ATEMPO.sk